肺结核配方 - 咳嗽,胸痛,恶心,体重减轻,发烧......肺结核
肺结核配方 - 咳嗽,胸痛,恶心,体重减轻,发烧......肺结核
肺结核配方 - 咳嗽,胸痛,恶心,体重减轻,发烧......肺结核
肺结核配方 - 咳嗽,胸痛,恶心,体重减轻,发烧......肺结核
Lodules - tuberculosis... 肺結核 - Silkie

肺结核配方 - 咳嗽,胸痛,恶心,体重减轻,发烧......肺结核

一种经验性草药混合物旨在治疗伴有出血的肺结核,主要针对肺肾阴虚。患者可能会出现慢性咳嗽,痰多或带血,慢性咽炎,痰多,潮热和喉咙干燥。该混合物可增强心肺功能,调节液体代谢,有效止血。通过滋养阴血,它还可以润肺止咳、清热,促进整体呼吸健康和康复。 *

非转基因 |不含麸质| 不含糖、玉米或乳制品| 不含人工色素、香料、防腐剂、化学粘合剂或蜡 

100% 纯天然草本,在美国混合、制造和包装

*这些声明未经食品和药物管理局评估。本产品不用于诊断、治疗、治愈或预防任何疾病。
这一经过验证的经验丰富的配方显​​示:
  • 清热止咳。*
  • 润肺止血。*
  • 滋阴养血,增强心肺功能。*
  • 调节液体代谢。*
*这些声明未经食品和药物管理局评估。本产品不用于诊断、治疗、治愈或预防任何疾病。

对于成年人,作为膳食补充剂,如有需要,每天服用 5 - 10 粒,一次或两次。如果服用其他药物或补充剂,请在使用本产品之前或之后至少等待 2 小时。

不同的人可能会出现不同的症状,包括:

  • 肺结核出血
  • 慢性咳嗽,伴有痰或血
  • 慢性咽炎,喉咙干燥
  • 潮热

不要喝冰或冷饮。最好避免吃薯片、咸的、辛辣的、重口味的、未煮熟的、油腻的、油炸的、刺激性的食物、虾和贝类等海鲜以及巧克力。避免吃得太晚,最佳进食时间是早上 7 点、中午 12 点和下午 5 点。不要吸烟、喝酒和喝咖啡。尽量在晚上 10 点前上床睡觉,晚上 11 点至早上 7 点入睡。

份量 10 粒
每盒份量 30
每份含量 3000mg
草本混合物:
北沙参
芦笋根
矮麦冬根
鲜地黄
桑吉
贝母
莲藕
其他成分:纯蜂蜜,帮助消化和吸收

请存放在儿童接触不到的地方。请按说明使用。如果出现任何不适或刺激症状,请停止使用并咨询医生。

请注意,中医处方是根据诊断模式开出的,通常会开出多种处方来治疗整个人。请咨询专业的中医师,他们将能够为您提供最好的指导。

Why Are Silkie Formulas Superior to Other Herbal Remedies?
Silkie Pills are not your average herbal supplements. Every step in our process is rooted in quality, tradition, and uncompromising integrity - from raw materials to the final product. Here's what sets us apart:

  1. 100% Made in the USA
    Every part of our production - from sourcing to manufacturing and testing - is done in the United States under strict quality control. This ensures consistency, safety, and compliance with the highest manufacturing standards.

  2. We Don’t Use Capsules or Tablets - for Good Reason
    Unlike most modern supplements, we do not use capsules (whether gelatin or plant-based) or compressed tablets. Capsules and tablets often contain synthetic fillers, binders, lubricants, and flow agents that may interfere with digestion, slow down absorption, or irritate the gut. Even plant-based capsules - often marketed as "natural" - are typically made from hydroxypropyl methylcellulose (HPMC), a chemically processed wood pulp derivative. To form that capsule shell, the material must be chemically altered, heated, and molded, often with the help of plasticizers or solvents to create a uniform, shelf-stable capsule shape. These are not whole food substances, and they do not contribute to your health. Tablets, in particular, are produced using high pressure and heat, which can degrade delicate herbal compounds. The body must work to break down these materials before it can even access the herbs.

  3. Pure Honey as a Binding Agent
    We don’t use synthetic binders or fillers. Instead, we use pure honey tailored to each specific formula. This isn’t just a natural binding agent - it’s also a preservative and digestive aid. Different types of honey are chosen intentionally for their energetic properties to balance the herbal ingredients. This helps support better absorption and harmonizes the entire formula with traditional medicinal theory.

  4. Authentic Medicinal-Grade Herbs Only
    We use the highest grade of herbs - authentic medicinal materials (道地藥材 / Dào Dì Yào Cái). These are not commodity herbs; they are grown in their native regions and in the correct terroir (climate, soil, altitude), often harvested by hand at peak potency, and processed according to time-honored TCM methods.
    These traditional processing techniques - known as Pao Zhi (炮製) - are essential for transforming raw herbs into effective, safe, and targeted medicine. Depending on the herb’s role and function, this may include:
    Roasting (炒) – to moderate harsh properties or enhance warming effects
    Steaming (蒸) – to enrich yin or reduce toxicity
    Dry-frying with honey (蜜炙) – to tonify and harmonize with the lung and spleen
    Frying with wine (酒炙) – to invigorate blood and improve circulation
    Calcining (煅) – especially for minerals and shells, making them easier to digest
    Fermenting (發酵) – to transform substances and enhance digestive impact
    Aging or curing (陳放) – to mellow overly strong herbs and refine their effect
    These methods are not optional - they’re integral to how the herb works in the body. They take more time, labor, and expertise, but result in herbs that are far more potent, targeted, and energetically aligned than mass-market herbs grown for bulk supply and sold raw. This level of authenticity is rare - and significantly more expensive - than standard commercial herbs.

  5. TCM Formulas Are Carefully Studied - Not Random Herbs Thrown Together
    Each Silkie formula is based on classical Traditional Chinese Medicine principles. Formulas in TCM are not random combinations of herbs; they are the result of centuries of clinical observation, pattern differentiation, and energetic understanding. Each herb has a defined role - whether it's the chief, deputy, assistant, or envoy - and is selected to support a specific therapeutic direction. We follow this structured approach to ensure synergy, safety, and efficacy. You’re not getting a mix of trendy ingredients.

  6. Rigorous Testing from Raw to Finished Product
    Every single batch undergoes comprehensive testing at every stage - from single raw herb verification, to grinding mixed quality, to the final pill. This includes identity, potency, purity, heavy metals, pesticides, and microbial contaminants.

  7. Traditional Wisdom, Modern Integrity
    Our formulas are built on five generations of Traditional Chinese Medicine herbal wisdom, passed down through experience, apprenticeship, and clinical practice. We respect classical combinations and energetics - not just in theory, but in lived knowledge refined over time. This depth of understanding ensures every formula is rooted in true medicinal purpose, not market trends. Yet we bring this ancient knowledge into the modern era by applying clean, transparent practices and third-party verification - ensuring the medicine of the past meets the expectations of today.

  8. Handcrafted Attention to Detail
    Unlike mass-market pills, each Silkie formula is crafted with thoughtful attention to how ingredients interact. The honey not only binds - it warms the formula, supports the spleen and digestion, and ensures smooth assimilation of herbs. This careful crafting process takes more time, effort, and skill than typical supplement manufacturing.

原料

原料

image_description

Glehnia root

May treat fatigue, weakness, stomach-yin deficiency, lung heat, cough, dry throat, thirst, bronchitis, fevers, and digestive issues, such as indigestion, nausea, and vomiting. It is also believed to have anti-inflammatory and antioxidant properties.

image_description

Asparagus root

It nourishes yin, clears away heat, moistens the lungs and nourishes the kidneys. It has always been used for symptoms such as dry cough due to yin deficiency, hot flashes, night sweats, dry mouth and thirst. It is used to treat coughs, asthma caused by dry mouth, pruritus cough caused by spitting out saliva and dry throat, pulmonary fistula cough and sepsis, dry and blocked large intestine in the elderly.

image_description

Dwarf lilyturf root

May reduce inflammation, skin conditions, such as eczema and psoriasis, may improve digestion, and boost the immune system.

image_description

Fritillary bulb

clear heat moistens lungs and nourishes Yin. Used to treat lung diseases, relieve cough, resolve phlegm, remove toxicity and disperse abscesses, and nodules, lower blood pressure, remove stasis, and reduce swelling.

蜂蜜是唯一的粘合剂
不含人工填充剂或成分
药效最强的药草

100%天然

我们的草药补充剂采用天然蜂蜜作为粘合剂。蜂蜜可以滋润肺、肠、脾和胃;它是一种天然防腐剂,具有抗菌和治疗功效。与其他使用淀粉、镁和其他化学物质作为补充剂粘合剂的草药补充剂公司不同,我们只使用 100% 蜂蜜。我们也避免使用植物胶囊,因为它们需要化学成分来形成胶囊形状。

高峰收获草药

我们的草药丸混合物中的草药都是在药效最强时收获的,它们比在季前或季后收获的药效较低的草药要贵得多,但在我们看来,优质是无可替代的。

五代

五代以来,我们收集、测试和提炼了中草药配方,这些配方本身源自 3000 年的传统中医经验。传统中医是创造您天生应有的生活的一条深奥途径。它是一座永恒的桥梁,可以启动和支持生命各个维度的变化和成长:身体、心理、情感和精神。

TCM history