解酒方 — 饮酒后出现的头痛、恶心、口渴、头晕等不适症状。
解酒方 — 饮酒后出现的头痛、恶心、口渴、头晕等不适症状。
解酒方 — 饮酒后出现的头痛、恶心、口渴、头晕等不适症状。
解酒方 — 饮酒后出现的头痛、恶心、口渴、头晕等不适症状。
解酒方 — 饮酒后出现的头痛、恶心、口渴、头晕等不适症状。

解酒方 — 饮酒后出现的头痛、恶心、口渴、头晕等不适症状。

本经验草本配方结合人参、灵芝与竹子的提神与解毒功效,用于缓解宿醉相关的不适症状,包括口渴、疲劳、头痛、恶心及呕吐。
本配方亦有助于缓解对光与声音的敏感、排尿频繁及心跳加速等表现,同时帮助平复易怒与头晕,促进饮酒后的整体恢复与身体平衡。该草本组合有助于舒缓症状,恢复清晰意识与体内水分。*

非转基因 | 不含麸质 | 不含糖、玉米及乳制品 | 不含人工色素、香料、防腐剂、化学黏合剂或蜡质成分

100% 纯天然草本原料,于美国调配、制造与包装

*以上声明未经美国食品药品管理局(FDA)评估。本产品无意用于诊断、治疗、治愈或预防任何疾病。

这一经过验证的经验丰富的配方显​​示:
  • 饮酒前服用可减轻酒精的副作用
  • 饮酒后服用可增强身体排毒能力
  • 减少过量饮酒引起的症状
  • 减少恢复时间
*这些声明未经食品和药物管理局评估。本产品不用于诊断、治疗、治愈或预防任何疾病。

对于成年人,作为膳食补充剂,饮酒前半小时服用 10 - 20 粒,可防止轻易醉酒;饮酒后立即服用 10 - 20 粒,可最大程度地减少第二天的宿醉。如果服用其他药物或补充剂,请在使用本产品之前或之后至少间隔 2 小时。

不同的人可能会出现不同的症状,包括:

  • 宿醉、口渴、头痛
  • 恶心或呕吐
  • 光和声音敏感度
  • 排尿过多
  • 心率过快
  • 烦躁和头晕

为了缓解醉酒带来的不适感,可以多喝温水,以稀释酒精,帮助身体排出乙醇。喝果汁或含糖粉的饮料,有助于排出体内的乙醇。

为了减轻醉酒的严重程度,喝酒前应吃一些清淡或易消化的流质食物。最好戒酒。

份量 10 粒
每盒份量 30
每份含量 3000mg
草本混合物:
灵芝

竹刨花
陈皮
茯苓
干姜
甘草根
其他成分:纯蜂蜜,帮助消化和吸收

请存放在儿童接触不到的地方。请按说明使用。如果出现任何不适或刺激症状,请停止使用并咨询医生。

请注意,中医处方是根据诊断模式开出的,通常会开出多种处方来治疗整个人。请咨询专业的中医师,他们将能够为您提供最好的指导。

Why Are Silkie Formulas Superior to Other Herbal Remedies?
Silkie Pills are not your average herbal supplements. Every step in our process is rooted in quality, tradition, and uncompromising integrity - from raw materials to the final product. Here's what sets us apart:

  1. 100% Made in the USA
    Every part of our production - from sourcing to manufacturing and testing - is done in the United States under strict quality control. This ensures consistency, safety, and compliance with the highest manufacturing standards.

  2. We Don’t Use Capsules or Tablets - for Good Reason
    Unlike most modern supplements, we do not use capsules (whether gelatin or plant-based) or compressed tablets. Capsules and tablets often contain synthetic fillers, binders, lubricants, and flow agents that may interfere with digestion, slow down absorption, or irritate the gut. Even plant-based capsules - often marketed as "natural" - are typically made from hydroxypropyl methylcellulose (HPMC), a chemically processed wood pulp derivative. To form that capsule shell, the material must be chemically altered, heated, and molded, often with the help of plasticizers or solvents to create a uniform, shelf-stable capsule shape. These are not whole food substances, and they do not contribute to your health. Tablets, in particular, are produced using high pressure and heat, which can degrade delicate herbal compounds. The body must work to break down these materials before it can even access the herbs.

  3. Pure Honey as a Binding Agent
    We don’t use synthetic binders or fillers. Instead, we use pure honey tailored to each specific formula. This isn’t just a natural binding agent - it’s also a natural preservative and digestive aid. Different types of honey are chosen intentionally for their energetic properties to balance the herbal ingredients. This helps support better absorption and harmonizes the entire formula with traditional medicinal theory.

  4. Authentic Medicinal-Grade Herbs Only
    We use the highest grade of herbs - authentic medicinal materials (道地藥材 / Dào Dì Yào Cái). These are not commodity herbs; they are grown in their native regions and in the correct terroir (climate, soil, altitude), often harvested by hand at peak potency, and processed according to time-honored TCM methods.
    These traditional processing techniques - known as Pao Zhi (炮製) - are essential for transforming raw herbs into effective, safe, and targeted medicine. Depending on the herb’s role and function, this may include:
    Roasting (炒) – to moderate harsh properties or enhance warming effects
    Steaming (蒸) – to enrich yin or reduce and eleminate toxicity.
    Dry-frying with honey (蜜炙) – to tonify and harmonize with the lung and spleen
    Frying with wine (酒炙) – to invigorate blood and improve circulation
    Calcining (煅) – especially for minerals and shells, making them easier to digest
    Fermenting (發酵) – to transform substances and enhance digestive impact
    Aging or curing (陳放) – to mellow overly strong herbs and refine their effect
    These methods are not optional - they’re integral to how the herb works in the body. They take more time, labor, and expertise, but result in herbs that are far more potent, targeted, and energetically aligned than mass-market herbs grown for bulk supply and sold raw. This level of authenticity is rare - and significantly more expensive - than standard commercial herbs.

  5. TCM Formulas Are Carefully Studied - Not Random Herbs Thrown Together
    Each Silkie formula is based on classical Traditional Chinese Medicine principles. Formulas in TCM are not random combinations of herbs; they are the result of centuries of clinical observation, pattern differentiation, and energetic understanding. Each herb has a defined role - whether it's the chief, deputy, assistant, or envoy - and is selected to support a specific therapeutic direction. We follow this structured approach to ensure synergy, safety, and efficacy. You’re not getting a mix of trendy ingredients.

  6. Rigorous Testing from Raw to Finished Product
    Every single batch undergoes comprehensive testing at every stage - from single raw herb verification, to grinding mixed quality, to the final pill. This includes identity, potency, purity, heavy metals, pesticides, and microbial contaminants.

  7. Traditional Wisdom, Modern Integrity
    Our formulas are built on five generations of Traditional Chinese Medicine herbal wisdom, passed down through experience, apprenticeship, and clinical practice. We respect classical combinations and energetics - not just in theory, but in lived knowledge refined over time. This depth of understanding ensures every formula is rooted in true medicinal purpose, not market trends. Yet we bring this ancient knowledge into the modern era by applying clean, transparent practices and third-party verification - ensuring the medicine of the past meets the expectations of today.

  8. Handcrafted Attention to Detail
    Unlike mass-market pills, each Silkie formula is crafted with thoughtful attention to how ingredients interact. The honey not only binds - it warms the formula, supports the spleen and digestion, and ensures smooth assimilation of herbs. This careful crafting process takes more time, effort, and skill than typical supplement manufacturing.

原料

原料

image_description

Reishi

Reishi (Ling Zhi) known for its detoxifying and calming effects, Reishi supports liver function, clears heat, and stabilizes the Shen (mind), alleviating symptoms like irritability and fatigue.

image_description

Ginseng

Ginseng (Ren Shen) replenishes depleted Qi and supports the Spleen and Stomach, which may become compromised by alcohol.

image_description

Bamboo Shavings

Bamboo Shavings (Zhu Ru), this herb cools and calms the stomach, alleviating nausea or vomiting often associated with hangovers.

image_description

Tangerine peel

Tangerine Peel (Chen Pi) resolves Qi stagnation, supports digestion, and reduces bloating and discomfort.

蜂蜜是唯一的粘合剂
不含人工填充剂或成分
药效最强的药草

100%天然

我们的草药补充剂采用天然蜂蜜作为粘合剂。蜂蜜可以滋润肺、肠、脾和胃;它是一种天然防腐剂,具有抗菌和治疗功效。与其他使用淀粉、镁和其他化学物质作为补充剂粘合剂的草药补充剂公司不同,我们只使用 100% 蜂蜜。我们也避免使用植物胶囊,因为它们需要化学成分来形成胶囊形状。

高峰收获草药

我们的草药丸混合物中的草药都是在药效最强时收获的,它们比在季前或季后收获的药效较低的草药要贵得多,但在我们看来,优质是无可替代的。

五代

五代以来,我们收集、测试和提炼了中草药配方,这些配方本身源自 3000 年的传统中医经验。传统中医是创造您天生应有的生活的一条深奥途径。它是一座永恒的桥梁,可以启动和支持生命各个维度的变化和成长:身体、心理、情感和精神。

TCM history